C'est au cours de pérégrinations en Amh Araeng que j'ai découvert cet endroit offrant une vue splendide sur un fantastique paysage. Sa beauté était telle que j'ai ressenti la nécessité de le partager.
Ce poste sert de relais à amaros pour les marchands de Cristarium qui se rendent en Amh Araeng. Il a été établi dans les ruines de la citadelle de Qasr Sharl, bâtie autrefois par le royaume de Nabaath Areng, afin de mieux protéger les matériaux et produits qui y sont entreposés.
In my wanderings across Amh Araeng, I found myself pausing in wide-eyed wonder as I looked out upon the view before me. I knew that I must capture this sight in ink, lest others simply pass it by.
This amaro roost was established by Crystarium merchants plying their trade in Amh Araeng. Tucked within the foreboding walls of Qasr Sharl, the waypoint and its stockpiled goods are well protected from both predators and windblown sands.
Bei der Erkundung von Amh Araeng gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Von der einstigen Festung Qasr Sharl des Königreichs von Nabaath Areng starten heute lange Handelskarawanen, die Waren zwischen Crystarium und Amh Araeng hin und her transportieren. Auch ein Amaro-Flugsteg wurde eingerichtet.
――この景色、後世に伝ふ。 アム・アレーンのいずこかにあり。 その場で見渡す。
クリスタリウムの隊商たちが、アム・アレーンとの間を行き来する際の中継地点として設けたアマロ用の発着場。集積した資材を守りやすいように、ナバスアレン王国の要塞、「カスール・シャル」の跡地を利用している