C'est au cours de pérégrinations à Kholusia que j'ai découvert cet endroit offrant une vue splendide sur un fantastique paysage. Sa beauté était telle que j'ai ressenti la nécessité de le partager.
Situé dans le sud de l'île de Kholusia, ce village est habité par des fermiers qui ont préféré continuer de cultiver l'orge et les légumes à l'ancienne plutôt que de recevoir du méol. Toutefois nombre d'entre eux ont été massacrés lors de l'attaque d'un purgateur errant il y a environ un an.
In my wanderings across Kholusia, I found myself pausing in wide-eyed wonder as I looked out upon the view before me. I knew that I must capture this sight in ink, lest others simply pass it by.
A farming village in the southern reaches of Kholusia. The residents of Wright have refused the largesse of Eulmore, preferring instead to subsist upon barley, vegetables, and other crops cultivated through time-honored methods. Their independence cost them dearly, however, when the appearance of a stray sin eater ended in unspeakable slaughter.
Bei der Erkundung Kholusias gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Ein Bauerndorf im Süden von Kholusia. Die Bewohner ernähren sich von Getreide und Gemüse und lehnen die Meol-Gaben Eulmores ab. Doch mehr und mehr Alteingesessene verlassen das Dorf, seit ein Überfall der Sündenvertilger vor einem Jahr viele Opfer forderte.
――この景色、後世に伝ふ。 コルシア島のいずこかにあり。 その場で見渡す。
コルシア島の南部にある農村。メオルの配給を拒んだ農民たちが、昔ながらの手法で大麦や各種野菜の栽培で生計を立てている。しかし、一年ほど前に、はぐれ罪喰いの襲撃を受け、多大な犠牲を出したこともあった