Carnet d'explorationCouvée de Temenos
Zone : Cristarium

C'est au cours de pérégrinations à Cristarium que j'ai découvert cet endroit offrant une vue splendide sur un fantastique paysage. Sa beauté était telle que j'ai ressenti la nécessité de le partager.

Cette ferme gérée prin­ci­pa­le­ment par les Zun est un lieu où sont élevés des volatiles de différentes tailles, allant du poulet au chocobo. D'après la tradition, son nom serait celui d'un lieu utopique favorable à la naissance et à la croissance des amaros, ce qui explique sans doute qu'il y en ait beaucoup ici.

Location : The Crystarium

In my wanderings through the Crystarium, I found myself pausing in wide-eyed wonder as I looked out upon the view before me. I knew that I must capture this sight in ink, lest others simply pass it by.

Managed almost exclusively by the Zun, this rookery echoes with the sounds of creatures great and small, from the clucks of chickens to the kwehs of chocobos. Said to describe a “sacred enclosure,” the name is a reference to the legendary roosts of the amaro, and indeed, many an amaro is raised from egg to adult within the rookery's well-tended grounds.

Ort : Crystarium

Bei der Erkundung von Crystarium gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

Kleine und große Tiere werden hier hauptsächlich von den Zhun gezüchtet, dressiert und gepflegt. Den Amaros kommt als Reit- und Lasttier eine besondere Bedeutung zu, und so wurde der Tierhof nach dem „Heiligen Nest im Wald“, ihrer legendären Heimat, benannt.

場所 : クリスタリウム

――この景色、後世に伝ふ。 クリスタリウムのいずこかにあり。 その場で見渡す。

ズン族が中心となって運営する牧場で、鶏からチョコボに至るまで飼育される家畜は大小様々。なお、「聖なる森の巣」を意味する名は、アマロが暮らす伝承上の理想郷を示すものであり、実際に多くのアマロが飼育されている