Carnet d'explorationL'Entorse
Zone : Mer de Rubis

Alors que je vagabondais dans la Mer de Rubis, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.

La présence du Pilier des Cieux, cette imposante et mystérieuse tour que l'on dit avoir été érigée au temps des kami, a longtemps fait de l'Entorse un lieu tabou pour les populations locales. Ces superstitions étaient loin d'effrayer les pirates de la Confédération, qui n'ont pas hésité à s'emparer des lieux pour y installer leur quartier général.

Location : The Ruby Sea

Roaming the shimmering Ruby Sea, I came upon a spectacular vantage point. As I looked out at the breathtaking vista, I knew that I wished to share it with all the world.

For the longest time, folk gave these shores a wide berth for fear of the kami, who they believed erected the enigmatic tower known as Heaven–on–High. The pirates of the Confederacy harbored no such fears, however, and one day they claimed the land for their own and established an outpost.

Ort : Rubinsee

Beim Durchstreifen der Rubinsee gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

Lange Zeit machte man einen großen Bogen um diese Region - aus Furcht vor den Kami, die der Legende nach die Himmelssäule gebaut haben sollen. Die Piraten der Konföderation ließen sich davon jedoch nicht abschrecken und errichteten einen Stützpunkt auf Halskehre.

場所 : 紅玉海

――この景色、後世に伝ふ。 紅玉海のいずこかにあり。 その場で見渡す。

紅玉海を牛耳る海賊衆たちの根拠地。神代の時代から存在するという謎めいた巨塔、「アメノミハシラ」がそびえることから、古くから禁忌の地とされてきた。だが神をも怖れぬ海賊衆たちが陣取り、砦を建造したのだという