Carnet d'explorationLe Pilier des Cieux
Zone : Mer de Rubis

Alors que je vagabondais dans la Mer de Rubis, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.

Cette tour culmine si haut qu'elle semble transpercer la voûte céleste. D'après les mythes hingashiens, elle aurait été érigée par le kami de la création. Autrefois, fouler l'île sur laquelle repose le Pilier des Cieux était tabou. Cependant, d'audacieux pirates y débarquèrent pendant une période de guerres civiles et y établirent ici L'Entorse, leur quartier général.

Location : The Ruby Sea

Roaming the shimmering Ruby Sea, I came upon a spectacular vantage point. As I looked out at the breathtaking vista, I knew that I wished to share it with all the world.

A slender tower of stone stacked to impossible heights, seemingly piercing the very heavens. Aside from a Far Eastern myth that attributes its creation to the kami, little is known about the structure. During a time of war, audacious pirates of the Confederacy made landfall and claimed the spot for their own.

Ort : Rubinsee

Beim Durchstreifen der Rubinsee gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

Ein schlanker Turm aus Steinen, der unmöglich hoch in den Himmel ragt. Bis auf eine fernöstliche Legende, der zufolge dieser Turm von den Kami erschaffen wurde, ist wenig über dieses Bauwerk bekannt. Während eines Krieges landeten Piraten der Konföderation, die den Zorn der Kami nicht fürchten, auf diesem Stück Land, beanspruchten es für sich und errichteten ihren Stützpunkt „Halskehre“.

場所 : 紅玉海

――この景色、後世に伝ふ。 紅玉海のいずこかにあり。 その場で見渡す。

天を衝く巨大な石塔。東方地域に伝わる神話では、国産みの神が築いたとされているが、正確なところは不明。歴史的に禁忌の地とされていたが、戦乱期に神をも怖れぬ海賊衆たちが上陸、拠点「筋違砦」を築くに至った