Alors que je vagabondais dans Kugane, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.
Le Shiokaze est la plus grande auberge de Kugane. On y trouve des gens de tous les horizons : des marchands locaux, des ouvriers travaillant dans le port ou des étrangers. Une des spécialités à goûter absolument lors de sa venue est le saké, un alcool de riz fabriqué sur Koshu, l'île principale de l'archipel hingashien. L'établissement propose aussi une grande variété de plats à base de produits de la mer.
Roaming vibrant Kugane, I came upon a spectacular vantage point. The breathtaking vista compelled me to sit down, and I knew that I wished to share it with all the world.
A towering tavern─the largest in Kugane─favored by local merchants and dockworkers and foreign visitors alike. Guests can indulge in Far Eastern cuisine made with the freshest seafood while sipping on fine rice wine imported from Koshu, the main island of Hingashi.
Beim Durchstreifen von Kugane gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Ein hoch emporragendes Gasthaus - das größte in ganz Kugane. Es erfreut sich bei lokalen Händlern, Hafenarbeitern und ausländischen Besuchern zugleich großer Beliebtheit. Besucher der Stadt können hier fernöstliche Speisen genießen, die aus frischen Meerestieren zubereitet werden, während sie Reiswein aus Koshu schlürfen, von der Hauptinsel Hingashis.
――この景色、後世に伝ふ。 クガネのいずこかにあり。 その場で見渡す。
クガネ最大の酒場。地元の商人や港湾労働者に加え、異国からやってきた者の姿も多く見られる。名物は、ひんがしの国の本土、シシュウから取り寄せた米酒と、新鮮な海の幸を使った東方料理の数々だという