Carnet d'explorationL'Emprise
Zone : Les Pics

Alors que je vagabondais dans Les Pics de Gyr Abania, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.

Les moines du Poing de Rhalgr, après avoir achevé leur formation au Temple du Poing, venaient ici afin de célébrer leur cérémonie de passage. Dans ces temps anciens, le grand hall de L'Emprise était chauffé par la ferveur des moines et des pèlerins qui affluaient. Mal­heu­reu­se­ment, l'édifice fut incendié par le roi tyran Theodoric.

Location : The Peaks

Roaming the jagged Peaks, I came upon a spectacular vantage point. As I looked out at the breathtaking vista, I knew that I wished to share it with all the world.

In the past, monks who completed their training at the Temple of the Fist were honored in a ceremony held in this hallowed cloister. Once alive with activity, thronging with monks and pilgrims alike, it was laid to waste at the mad king's command and is now home to naught but ghosts of the past.

Ort : Die Zinnen

Beim Durchstreifen der Zinnen gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

In der Ver­gangen­heit wurden Mönche, die ihr Training im Tempel der Faust vollendeten, mit einer Zeremonie in diesem Kloster gewürdigt. Einst wimmelte es hier von Mönchen und Pilgern, doch seit der Tyrannen­könig Theoderic es niederbrennen ließ, finden sich dort nur noch die Geister der Ver­gangen­heit.

場所 : ギラバニア山岳地帯

――この景色、後世に伝ふ。 ギラバニア山岳地帯のいずこかにあり。 その場で見渡す。

かつて、ラールガー星導教の総本山で修行を終えたモンク僧は、この回廊で旅立ちの儀式を行ったという。往時は星導山寺院の参拝客を含め、多くの者で賑わったが、廃王テオドリックによる焼き討ちにより廃墟と化してしまった