Alors que je vagabondais dans Les Marges de Gyr Abania, un paysage saisissant s'offrit à mes yeux. Je sus alors qu'il était de mon devoir d'explorateur que de le partager.
Ce grand autel a été construit à base d'argile par les Anantas. On raconte que sous celui-ci se trouverait un temple souterrain dédié à la Déesse Lakshmi. Ce détail explique par ailleurs le nom de l'autel qui en ananta signifie “Le lit de la Mère”. De nos jours, la tribu des Qalyanas demeure en ces lieux et constitue le courant dominant de la croyance ananta.
Roaming the scarred Fringes, I came upon a spectacular vantage point. As I looked out at the breathtaking vista, I knew that I wished to share it with all the world.
A distinctive castle of clay built by the Ananta, housing within its depths a shrine to the goddess Lakshmi, Lady of Bliss. For this reason it was given its name, which means “mother's bed” in the Ananta tongue. At present it is occupied by the dominant Qalyana tribe.
Beim Durchstreifen des Abanischen Grenzlands gelangte ich an einen spektakulären Aussichtspunkt. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Ein unverkennbares Bauwerk, das die Ananta aus Lehm erschufen. Unter dieser Burg verborgen liegt ein Altar, vor dem die Ananta Lakshmi verehren - ihre Göttin des Glücks und der Schönheit. Nicht verwunderlich ist daher der Name der Burg, der in der Sprache der Ananta „Bett der Mutter“ bedeutet. Zurzeit ist sie vom Qalyana-Stamm okkupiert.
――この景色、後世に伝ふ。 ギラバニア辺境地帯のいずこかにあり。 その場で見渡す。
アナンタ族が築いた泥の城。その地下には、美神ラクシュミを祀るための地下神殿があるという。そのため、アナンタ語で「母の寝台」という意味の名で呼ばれている。現在は主流派であるカリヤナ派が占拠しているようだ