Lorsqu'on observe l'Avant-pays dravanien d'un point surélevé, on peut apercevoir ce magnifique endroit, dont la beauté pourrait inspirer des chants aux bardes jusqu'à la fin des âges.
Jadis, un petit groupe de Gnathes a refusé de se plier à la volonté de leur groupe, entièrement voué à la vénération du Primordial Ravana. Les “Égarés” se sont alors séparés avec fracas des “Fidèles” pour se réfugier dans ce petit village qu'ils ont construit de leurs mains. Leur goût pour l'indépendance est quasiment contre nature, mais en bons individualistes, ils n'en ont cure.
From high atop the Dravanian forelands, I looked out upon the realm in all her twisted beauty. There I saw a sight that will be sung of for as long as songs are sung.
Cast out from the main colony, a minority of Gnath known as the Nonmind built Loth ast Vath as a sanctuary for other exiles. The word “Vath” is derogatory in the Gnathic tongue, referring to those who can no longer link their thoughts to the Overmind. Possessed of individual personalities unlike their Onemind brothers, the Vath learn to live with each other's differing thoughts in the makeshift colony.
Von den Gipfeln des Dravanischen Vorlands blickte ich herab auf das Land, wie es dalag in seiner ganzen Schönheit. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Der Teil der Gnath, die aus der Kolonie verstoßen wurden und sich die Vath nennen, errichtete Loth ast Vath als ihre Zufluchtstätte. Sie stehen mit dem Bindenden gedanklich nicht länger in Kontakt, weshalb sie sich auch die Unverbundenen nennen.
――この景色、後世に伝ふ。 高地ドラヴァニアのいずこかにあり。 その場で見渡す。
少数派のグナース族、通称「分かたれし者たち」が築いた小さな集落。「ヴァス」とは、精神が分かたれた者を示す、グナース語の蔑称である。精神が連結された「繋がりし者たち」と異なり、それぞれの個体が個性を持つ