Carnet d'explorationRivière Vairlame
Zone : Avant-pays dravanien

Lorsqu'on observe l'Avant-pays dravanien d'un point surélevé, on peut apercevoir ce magnifique endroit, dont la beauté pourrait inspirer des chants aux bardes jusqu'à la fin des âges.

Ce cours d'eau semble paisible de nos jours, mais selon les chasseurs qui fréquentent la région, il était autrefois rouge comme le sang des Dravaniens qui y avaient trouvé la mort. Cependant, ceux que certains qualifient d'hérétiques y voient le symbole du temps qui passe in­las­sa­ble­ment depuis le jour où la fatalité a désuni les humains et les dragons.

Location : The Dravanian Forelands

From high atop the Dravanian forelands, I looked out upon the realm in all her twisted beauty. There I saw a sight that will be sung of for as long as songs are sung.

When asked to explain the origin of its name, the local hunters usually say that while the river courses with tranquility in the present day, it once ran scarlet with the blood of the Dravanians and their foes. Those who fraternize with the dragons refute this interpretation, asserting instead that the river is symbolic of the passage of time since the sorrowful parting of paths between man and dragon.

Ort : Dravanisches Vorland

Von den Gipfeln des Dravanischen Vorlands blickte ich herab auf das Land, wie es dalag in seiner ganzen Schönheit. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

Dieser heute gemächlich dahinziehende Fluss soll laut örtlichen Jägern einst rot vom Blut der Drachen und ihrer Gegner gefärbt gewesen sein. Die Leute, die sich mit den Drachen verbrüdern, lehnen diese Interpretation des Namens ab und sehen den Fluss stattdessen als Symbol der vergangenen Zeit, seit sich die Wege von Drachen und Sterblichen trennten.

場所 : 高地ドラヴァニア

――この景色、後世に伝ふ。 高地ドラヴァニアのいずこかにあり。 その場で見渡す。

地元の猟師たちは、ドラゴン族の犠牲になった獣の血が流れるがゆえに、「慰めの川」と呼ばれるようになったと言う。しかし、異端者たちは、かつて起こった人と竜との悲しき決別を慰める場所なのだと主張している