Carnet d'explorationGrande bibliothèque de Gubal
Zone : Arrière-pays dravanien

Lorsqu'on observe l'Arrière-pays dravanien d'un point surélevé, on peut apercevoir ce magnifique endroit, dont la beauté pourrait inspirer des chants aux bardes jusqu'à la fin des âges.

Cet édifice massif avait été construit par les Sharlayanais pour conserver les myriades de livres et autres documents qu'ils avaient accumulés au cours de leurs pérégrinations en Éorzéa. Bien que la majorité des ouvrages qui y étaient entreposés aient été emportés lors de l'exode, il resterait de nombreux textes interdits dans des salles scellées magiquement.

Location : The Dravanian Hinterlands

From high atop the Dravanian hinterlands, I looked out upon the realm in all her glory. There I saw a sight that will be sung of for as long as songs are sung.

A massive library constructed by the Sharlayans to house the wealth of knowledge they had amassed in their travels across the realm. Though the vast majority of the tomes that once lined its shelves were carried back to the motherland in the exodus, it is said forbidden texts still slumber in sealed-off vaults below.

Ort : Dravanisches Hinterland

Von den Höhen des Dravanischen Hinterlands blickte ich herab auf das Land, wie es dalag in seiner ganzen Schönheit. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

Eine gigantische Bibliothek, die die Sharlayaner bauten, um all das Wissen zu horten, das sie während ihrer Reisen durch Eorzea gesammelt hatten. Viele Schriften nahmen die Bibliotheksherren beim großen Auszug mit zurück in ihre Heimat, doch noch immer sollen verbotene Bücher in einer versiegelten Kammer in den Kellern des Gebäudes schlummern.

場所 : 低地ドラヴァニア

――この景色、後世に伝ふ。 低地ドラヴァニアのいずこかにあり。 その場で見渡すべし。

植民都市「シャーレアン」が、各地で集積した知識を保管するために建造した大図書館。「大撤収」により放棄された際、重要な書物は北洋の本国に持ち去られたが、今でも地下の「禁書庫」には稀少な書物が眠るという