Lorsqu'on observe l'Arrière-pays dravanien d'un point surélevé, on peut apercevoir ce magnifique endroit, dont la beauté pourrait inspirer des chants aux bardes jusqu'à la fin des âges.
Autrefois atelier géant où les Sharlayanais construisaient une éthérite, ce bâtiment est désormais sous le contrôle de la Main indigo, une société secrète de Gobelins mégalomanes qui aimeraient avoir le monopole de toutes les technologies et connaissances existantes en Éorzéa.
From high atop the Dravanian hinterlands, I looked out upon the realm in all her glory. There I saw a sight that will be sung of for as long as songs are sung.
Once home to Sharlayan masters who fashioned aetherytes within its halls, this workshop is now home to the Illuminati, a nasty band of goblins who would wield the ancient technologies within for their own nefarious ends.
Von den Höhen des Dravanischen Hinterlands blickte ich herab auf das Land, wie es dalag in seiner ganzen Schönheit. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Einst bauten die Sharlayaner Ätheryten in dieser Werkstatt, doch nun wird sie von den berüchtigten Goblins der Indigohand bewohnt, die die technischen Hinterlassenschaften für ihre diabolischen Pläne missbrauchen.
――この景色、後世に伝ふ。 低地ドラヴァニアのいずこかにあり。 その場で見渡すべし。
シャーレアン人の匠たちが集まる大工房だった場所。かつては、ここでエーテライトの製造を行っていた。しかし、今では知識の独占をもくろむゴブリン族の科学者集団「青の手」が占拠し、要塞化を進めているようだ