Carnet d'explorationOk' Vundu Vana
Zone : L'Écume des cieux d'Abalathia

Lorsqu'on observe L'Écume des cieux d'Abalathia d'un point surélevé, on peut apercevoir ce magnifique endroit, dont la beauté pourrait inspirer des chants aux bardes jusqu'à la fin des âges.

Se traduisant à peu près par “haut village des Vundu”, Ok' Vundu Vana est le domicile de la tribu de Vanu Vanu la plus agressive. D'un tempérament fier, les Vundu croient que les voix de ceux qui vivent à l'endroit le plus élevé dans les cieux seront mieux entendues par le Migrateur des brumes.

Location : The Sea of Clouds

From high atop the Sea of Clouds, I looked out upon the realm in all her glory. There I saw a sight that will be sung of for as long as songs are sung.

Roughly translating as “high home of the Vundu,” this village is home to the Vanu Vanu's aggressive Vundu tribe. Exceedingly proud, the Vundu believe that the voices of those who live highest in the skies will be heard loud and clear by the ruler of the clouds.

Ort : Abalathisches Wolkenmeer

Von den Höhen des Wolkenmeeres blickte ich herab auf das Land, wie es dalag in seiner ganzen Schönheit. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.

Grob übersetzt „hohes Dorf der Vundo“ - und tatsächlich ist dieses Dorf Heimat des aggressiven Stammes der Vundo. Diese Vanu Vanu glauben, dass die Stimmen derer, die den höchsten Punkt im Himmel bewohnen, vom Herrscher der Wolken, Bismarck, erhört werden.

場所 : アバラシア雲海

――この景色、後世に伝ふ。 アバラシア雲海のいずこかにあり。 その場で見渡すべし。

バヌバヌ族の主流氏族「ブンド」の根拠地。バヌバヌ語で「オク」は「村」、「ヴァナ」は「高所」を示す。高い場所ほど、雲神に声が届きやすいと考えられているため、標高の高いこの場所は、彼らにとって重要な意味を持つ