Lorsqu'on observe l'Avant-pays dravanien d'un point surélevé, on peut apercevoir ce magnifique endroit, dont la beauté pourrait inspirer des chants aux bardes jusqu'à la fin des âges.
Le puissant courant de la rivière a presque emporté entièrement ces anciennes ruines situées au pied de Sohm Al. Désormais, cet endroit est habité par toutes sortes de créatures qui se nourrissent des poissons et autres formes de vie, et par les dragons qui chassent ces premières.
From high atop the Dravanian forelands, I looked out upon the realm in all her glory. There I saw a sight that will be sung of for as long as songs are sung.
The rushing river has all but swallowed these ancient ruins at the base of Sohm Al, which now serve as a nest to all manner of beastkin who find sustenance in its waters, and the dragons who find sustenance in said beastkin.
Von den Höhen des Dravanischen Vorlands blickte ich herab auf das Land, wie es dalag in seiner ganzen Schönheit. Und was ich erblickte, wird die Barden bis ans Ende aller Tage inspirieren zu Liedern und Weisen.
Der reißende Fluss hat große Teile der alten Ruinen am Fuße des Sohm Al mit sich gerissen. Dort hausen nun Ungeheuer, die sich von kleineren Lebewesen in den Wassern ernähren, und Drachen, die sich von den Ungeheuern ernähren.
――この景色、後世に伝ふ。 高地ドラヴァニアのいずこかにあり。 その場で見渡すべし。
霊峰ソーム・アルの麓に存在する、巨大な古の建造物。今では破壊され、川の流れに呑み込まれつつあり、野生の魔物や獣たちにとっては、貴重な水場となっている。また、それらを捕らえるため、ドラゴン族も現れるようだ