Cette épave colossale n'est pas sans nous rappeler quelles sont les ramifications des actes commis au crépuscule de la 6e ère.
Serrée dans les anneaux du dragon Midgardsormr, qu'on appelle aussi le “dieu gardien de Pleurargent”, et dressée au milieu du lac, cette monstrueuse épave est tout ce qui reste de l'Agrius, un gigantesque aéronef que Garlemald avait lancé à l'assaut d'Éorzéa.
Overheard in a tavern: "I was an adventurer meself, aye. Till that day when, from atop a tree, I saw that ungodly thing─that twisted mass of metal and scale. Ran from the lake as fast as my legs could carry me. Reckoned I'd be safer livin' the rest of my days out of a bottle."
Maintaining a silent vigil over Silvertear Lake, the Keeper is wrought from the wreckage of the imperial flagship, the *Agrius*, and the entangled remains of Midgardsormr. For many religious and mythological enthusiasts, it stands as proof of the existence of the gods. For most people, however, it serves as a grim reminder of the horrific power of Garlemald.
Die Ufer des Sees sind tückisch ... Wer die Agrius in Ruhe betrachten möchte, tut gut daran, sich in einem Baum niederzulassen.
Wie eine bizarre Skulptur ragt das Wrack des garleischen Luftschlachtschiffs Agrius aus dem Silbertränensee, umschlungen von den Überresten des einstigen Hüters des Sees, dem Drachen Midgardsormr.
――酒場で耳にした噂話。 「アグリウス」は一見の価値があるが湖畔は危険。じっくり眺めたいなら、木登りを勧める。
あたかも塔のように屹立する、艦首から湖に墜落したガレマール帝国軍の飛空戦艦、「アグリウス」の残骸。古来より銀泪湖の守り神として信仰を集めてきた、幻龍「ミドガルズオルム」の亡骸が巻きついている