Pour les enfants, les vrais plaisirs sont les plus simples. Jamais je n'oublierai l'émerveillement sur le visage de ces jeunes réfugiés qui regardaient défiler les caravanes de marchandises, assis sur les toiles de leurs tentes.
Cette porte est l'une des trois entrées principales d'Ul'dah. Suffisamment large pour y faire passer deux caravanes en même temps (Cité du commerce oblige), elle a été baptisée ainsi en l'honneur de la divinité tutélaire de la nation. Nald est le dieu qui veille sur le monde des vivants.
Overheard on the streets: "Lost me job, me family─and any coin I could spend to drown me sorrows. And so I stood atop the canvas, looking out over the wasteland of me life."
One of three main portals accessible by the general populace, the Gate of Nald is wide enough for two fully burdened chocobo carriages to enter abreast and still leave room for the flanking gateguards. Her Royal Majesty Nanamo Ul Namo has commanded that the portcullis remain open night and day, so as to welcome all who would partake of Ul'dah's wonders.
Ein Trinker riet mir, wenn ich weder Arbeit noch genügend Geld für die Taverne hätte, ließe es sich auf dem Stoffdach hervorragend entspannen. Die umliegende Wildnis böte einen herrlichen Anblick.
Eines der Haupttore Ul'dahs ist Nald geweiht, dem diesseitigen Aspekt der dualen Gottheit Nald'thal. Das Tor ist so breit, dass es zwei Chocobo-Kutschen nebeneinander passieren können.
――酒場で耳にした噂話。 仕事も酒を飲む金もないときは、ぼーっとするしかない。布の上で、荒野を眺めながら。
ウルダハの主門のひとつ。同都市の守護神「ナルザル」のうち、生者の世界を司る「ナル神」の名が付けられている。交易都市だけに、商品を満載した2台のチョコボキャリッジがすれ違えるほど、その門の幅は広い