Les ouvriers de Roncenoire sont parfois obligés de vérifier l'état des pylônes autour de la gare durant une tempête de poussière pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés, et ce même la nuit. Imaginez-vous un peu là-haut !
Roncenoire était autrefois une simple garnison des lames de cuivre, mais depuis la construction d'un service ferroviaire par Amajina et Fils et d'une gare dans la région, l'endroit a rapidement changé et est devenu un lieu important pour l'industrie métallurgique d'Ul'dah.
"A modern marvel she may be, but a right bitch to keep runnin'. I couldn't tell you how many hours I've spent surveyin' from all directions and altitudes. You can have the view, just give me a good night's sleep!" Such were the railroad man's words, and I would see as he saw.
A marvel of modern innovation, the steam engine has transformed the mining industry, increasing efficiency and profits thrice over. It has also led to the transformation of what was once a thinly manned aetheryte outpost into a thriving crossroads of labor and commerce─a new pillar to support the thriving Ul'dahn economy.
Die Bahninspekteure hier haben es wahrlich nicht leicht. Manchmal werden sie sogar mitternachts die Hänge hinauf gejagt, um von oben zu überprüfen, ob alles mit rechten Dingen zugeht. Und erst all der Staub.
Ursprünglich bloß ein Stützpunkt der Messingklingen, floriert die Siedlung seit dem Anschluss an das Schienennetz der Amajina Bergbau AG. Mit einem modernen Schmelzofen werden die Bodenschätze direkt verarbeitet.
――ある鉄道員から聞いた噂。 設備の保守点検は辛い。夜半までかかり、高所から施設を点検することもある。
以前は銅刃団の駐屯地に過ぎなかったが、アマジナ鉱山社が鉄道を敷設し、停留所を設けたことで様相が一変した。採掘された鉱石を製錬するための最新式高熱炉が設置され、ウルダハの産業を支える働きを見せている