Certains élémentalistes prétendent que la lumière fantastique de ce lieu sacré est encore plus surnaturelle lorsqu'elle se dissipe dans la brume.
Si l'on en croit les textes sacrés, cette source fortement chargée en éther se situe à l'endroit où la sainte appelée Urth aurait été tuée par Odin, le Chevalier des ombres, ce qui lui vaut son nom actuel. Nul ne sait toutefois si cette légende est vraie.
"Shrouded in mist, bathed in ephemeral light. I felt as if I'd left the forest behind and come to another world..." Such were the conjurer's words, and I would see as he saw.
Ancient writings tell that in exchange for her lifeblood, Lady Urth was able to seal the Dark Divinity Odin in a crystalline prison beneath a bubbling wellspring. To honor her sacrifice, the land upon which she drew her last breath still bears her name.
Eine schweigsame Druidin geleitete mich an diesen Ort im heiligen Wald, der in ein fahles Licht getaucht ist. Besonders geheimnisvoll wirkte die Szenerie, als Nebel aufzog.
Diese natürliche Quelle strotzt nur so von ätherischer Energie. Die Schriften behaupten, dass Odin hier einst die heilige Urth mit seinem Schwert erschlug, und er dafür von der Kraft eines Kristalls in Urths Quelle gefesselt wurde, wo er immer noch schlummern soll.
――ある幻術士から聞いた噂。 淡い光に包まれた聖なる森の一角。霧に包まれると、さらに神秘的な雰囲気となる。
エーテル濃い清らかな湧水地。聖典では、この地で「ウルズ」という名の聖女が、悪神「オーディン」に斬り殺されたと記されている。それゆえ「ウルズの恵み」と呼ばれているが、この伝承が真実かどうかは解っていない