Semblables en bien des points aux mâts et aux voiles des navires, les tentes des marchands limséens peuvent résister même au poids d'un Roegadyn.
La colonie de Demipierre ayant été envahie par les Sahuagins, ces imposants remparts ont été bâtis afin de contenir les vagues d'assauts de ces hommes-poissons et de les empêcher de déferler dans la vallée du Crâne, ce qui leur vaut le nom de “barrages”.
Overheard at an alehouse: "When I've misplaced my goods, I climb atop the tents and scour the ground below. Offers a clear view, and you'd be surprised at how sturdy they are..."
Taking advantage of the chaos left in the Calamity's wake, a large force of Sahagin rose from the seas and laid claim to Halfstone, a distant Lominsan settlement on the far-western edge of La Noscea. To prevent any further swells of the beastman forces, a massive wall was erected between the enemy-occupied lowlands and the allied Skull Valley.
Auf den Baldachin zu springen, soll ein beliebter Zeitvertreib der Wachen sein, und einer von ihnen ist darin absolute Spitze. Beeindruckend aber auch, wie robust der Stoff ist. Echte Qualitätsarbeit!
Der Nord- und Süddamm ist ein Schutzwall des Mahlstroms zwischen dem von den Sahagin eroberten Halbstein und Schädeltal, der die Horden der Sahagin von La Noscea abhalten soll - bisher erfolgreich.
――酒場で耳にした噂話。 大事な備品を無くしたとき、天幕によじ登って探した。意外と潰れないものだ。
サハギン族によって制圧されたハーフストーンと、スカルバレーとの境界に建造された黒渦団の防壁。サハギン族の攻勢を波に見立て「防波壁」と名付けられたが、文字通り寄せては返す波のような猛攻にさらされている