Fût-ce même pour une jolie danseuse, les regards insistants des hommes sont troublants, mais s'asseoir sous le soleil pour regarder la cascade redonne toujours du courage.
Située à l'estuaire de la rivière d'Agelyss, cette chute donne naissance à un bassin où le seigneur Gegeruju a fait bâtir une cabane sur pilotis pour ses invités de marque. Les danseuses qui travaillent là leur prodigueraient toutes sortes de services spéciaux.
"The ogling from the men as they recline burns brighter than the summer sun. I don't mind much, provided they're handsome...and wealthy doesn't hurt either." Such were the young lady's words, and I would see as she saw.
Sheltered on three sides by towering cliffs, Hidden Falls can be found several score yalms upstream from where the Agelyss River empties into the Strait of Merlthor. Taken by its beauty, Ul'dahn plutocrat Gegeruju was quick to purchase the land and construct a stage upon which private performances for the magnate's favored clients are held.
Ob ihr die Blicke derjenigen, die es sich hinter ihr bequem gemacht haben, nicht im Rücken brennen würden? - „Doch, schon ...“ (Aber der Blick aufs sanft wogende Meer entschädigt für vieles.)
Vor dem Hintergrund des als Wasserfall herabstürzenden Agelyss ließ der vermögende Gegeruju eine Ferienanlage für handverlesene Gäste errichten, die nicht zuletzt wegen ihrer bildschönen Tänzerinnen gerühmt wird.
――ある女性から聞いた噂。 椅子に腰を下ろした客から注がれる視線は、照りつける太陽よりも熱いとのこと。
「アジェレス川」が作りだした滝。滝壺がある小さな浜辺には、富豪ゲゲルジュ氏が特別なゲストのために用意した宿泊施設が存在している。専属の踊り子たちによる、特別な接待が行われているとかいないとか