Être maraîcher n'a rien de palpitant quand on a vécu le sabre au clair, même si on peut utiliser une lampe en guise de nid-de-corbeau pour faire la vigie dans une salle.
Cette plantation, où collaborent anciens pirates et maraîchers de métier, a été créée dans le cadre de la politique de développement du territoire de l'amirale Bloefhiswyn. La rivière des requins en fait une terre propice à la culture des oranges noscéennes.
Overheard at a tavern: "Erstwhile pirates taken to land, drunk on ale and tales of wenches and plunder, climb atop lamps as if they were manning the crow's nest of a great vessel..."
When Merlwyb Bloefhiswyn rose to Admiral, one of her first decrees included the clearing of large swaths of land for new Lominsan settlements. Summerford Farms and its expansive orange groves is one of those locations─its name is derived from the man-made crossings required when late spring runoff from Mt. O'Ghomoro causes the Rogue River to swell.
Wie man ehemalige Piraten von ehrbaren Arbeitern unterscheidet? Ein Honigwein, und alle Manieren sind vergessen! Da sollte man die Lage lieber von Anfang an aus sicherer Höhe beobachten: von der Lampe aus.
Im Zuge der Besiedlungspolitik Merlwybs erschlossen und nun von ehemaligen Piraten und erfahrenen Bauern (zumeist) in Eintracht bestellt. Prächtige La Noscea-Orangen zeugen von der Fruchtbarkeit des Bodens.
――酒場で耳にした噂話。 元海賊は酒が入れば喧嘩を始める。ランプの上に登って高みの見物を決め込むのがいい。
メルウィブ提督が進める入植政策によって拓かれた集落。陸に上がった元海賊と、ベテラン農夫たちが協力して開拓を進めている。「ローグ川」がもたらす豊かな真水の恩恵を得て、ラノシアオレンジの栽培に成功したようだ