Il n'est pas rare de voir des lève-tôt profiter d'un beau ciel dégagé pour visiter la ville. Certains s'amusent à se tenir sur une des trois plaques argentées au pied d'un certain escalier, et à imiter le salut des sentinelles qui font la relève. Ah, ces touristes...
L'allée du district politique d'Ul'dah qui permet d'accéder au palais de la famille royale. Les casques d'argent sont chargés de sa surveillance. À l'époque où le pouvoir des sultans était encore important, l'endroit était toujours animé par la présence des suppliants attendant une audience. De nos jours, il sert surtout de lieu de promenade aux riches seigneurs de la Cité.
"Come morning, when my watch is over, I stand upon the three plates of silver depicting the first three of our kind. Paying reverence to those who came before us, I salute my sworn brothers who stand before me." Such were the Sultansworn's words, and I would see as he saw.
In times when the sultan had sole rule over the city–state, the Promenade would serve as an ersatz waiting chamber for those petitioners who sought audience with His Resplendence in the Fragrant Chamber. Now, with power in the hands of the Syndicate, the round is empty, save for the occasional tryst betwixt young nobles.
Nach ihrer anstrengenden Nachtschicht stellen die Palastwachen sich auf eine der drei silbernen Platten, grüßen ihre Ablösung mit einem Salut, erhaschen über sich noch einen Blick auf den morgenroten Himmel und eilen dann zu ihren Zimmern in der Herberge.
Der Zugang zu Ul'dahs Regierungsviertel wird von der Palastwache streng bewacht. Einst warteten die treuen Anhänger des Sultanats hier geduldig auf Audienz, heute flaniert der Geldadel über die Promenade.
――ある近衛騎士が見た景色。 長い夜警を終え、三騎士を示す3枚の銀盤の上に立つ。交代の同僚に敬礼を交わし、吹き抜けから見える青空を見つつ、眠るために宿舎に戻るのだ。
ウルダハ政庁層に築かれた遊歩道。王宮に面しているため、近衛兵団「銀冑団」の騎士が警備に就いている。王権が強かった時代には、王族に謁見しようとする人々で賑わったが、今では富裕層が散歩に訪れる程度だという